Konferans Çevirmenliği Tezsiz Yüksek Lisans Programı
Head of Department: Mehmet Şahin
Associate Department Heads: Yeşim Ebru Diriker, Şule Demirkol Ertürk
Professors: Yeşim Ebru Diriker, Mehmet Şahin, Kadir Suat Karantay*, Şehnaz Tahir Gürçağlar*
Associate Professors: Şule Demirkol Ertürk, Jonathan M. Ross
Assistant Professors: Ayşenaz Cengiz, Fazilet Akdoğan Özdemir, Melis Yavuz*
Instructors Dr. Ceyda Elgül, Nedime Mercangöz*, Hüseyin Mergan*, Ahu Latifoğlu Doğan*, Bahar Çotur*, Bihter Esin Yücel*, Ezgi Ünlüer Baglieto*, Hande Güner*, Aslı Süreyya Sayman*, Bilge Has Bıyıklı*, Dr. İrem Konca*, Hatice Soytorun*, Belgin Dolay*, Orhan Bilgin*
*Part-time Faculty
MASTER OF ARTS PROGRAM IN CONFERENCE INTERPRETING
The M.A. Program in Conference Interpreting, offered by the Department of Translation and Interpreting Studies, is designed as a two-year, multilingual Program without a thesis. The Program aims to recruit students from among university graduates who hold a degree in a wide range of subjects such as translation and interpreting studies, law, business administration, international relations, economics, medicine and engineering. The language of instruction will be English and the candidates will need to be competent in Turkish and English as well as one additional language. Languages offered within the programme will be determined before each intake. Please check the programme announcements for available language combinations for your year of entry.
The M.A. Program in Conference Interpreting has two major interrelated aims. The first aim of the program is to provide the students with the necessary skills they need to work as simultaneous conference interpreters in view of the growing need for multilingual conference interpreters and especially in view of Turkey's EU membership in the future. The second aim of the program is to create critical awareness in the students with regard to their own processes and positions and to ensure research competency in the rapidly expanding discipline of Interpreting Studies by familiarizing them with the theories, tools and methods of the field.
M.A. PROGRAM IN CONFERENCE INTERPRETING
| Remedial (obligatory for all students - credits not counted as part of MA programme) | Cr. | ECTS | |
| INT 301 | Introduction to Consecutive Interpreting | 3 | 5 |
| INT 318 | Introduction to Simultaneous Interpreting | 3 | 5 |
| INT 320 | Community Interpreting | 3 | 5 |
| INT 417 | Consecutive Interpreting | 3 | 5 |
| TR 403 | Political Discourse of International Organizations | 3 | 5 |
| 15 | 25 | ||
| First Semester | Cr. | ECTS | |
| INT 501 | Simultaneous Interpreting B<>A | 4 | 8 |
| INT 503 | Simultaneous Interpreting C>A | 3 | 6 |
| INT 505 | Simultaneous Interpreting in Conference Situations | 4 | 8 |
| INT 508 | Interpreting Theory | 3 | 7 |
| INT 509 | Consecutive Interpreting B<>A | 4 | 8 |
| INT 511 | Consecutive Interpreting C>A | 3 | 6 |
| 21 | 43 | ||
| Second Semester | Cr. | ECTS | |
| INT 502 | Advanced Simultaneous Interpreting B<>A | 4 | 8 |
| INT 504 | Advanced Simultaneous Interpreting C>A | 3 | 6 |
| INT 506 | Adv. Simultaneous Interpreting in Conference Situations | 4 | 8 |
| INT 510 | Advanced Consecutive Interpreting B<>A | 4 | 8 |
| INT 512 | Advanced Consecutive Interpreting C>A | 3 | 6 |
| INT 514 | Advanced Interpreting Skills | 0 | 5 |
| 18 | 41 | ||
| Third Semester | Cr | ECTS | |
| INT 517 | Research Project in Interpreting | 0 | 6 |
| 0 | 6 | ||
Total: 39 Credits/90 ECTS