Çeviribilimi Bölümü

Bölüm Web Sitesi

Bölüm Başkan Vekili : Mehmet Şahin

Bölüm Başkan Yardımcıları: Fazilet Akdoğan Özdemir, Sema Üstün Külünk

Profesörler: Yeşim Ebru Diriker, Mehmet Şahin, Kadir Suat Karantay*, Şehnaz Tahir Gürçağlar*

Doçentler: Şule Demirkol, Jonathan M. Ross, Sema Üstün Külünk

Doktor Öğretim Üyeleri: Ayşenaz Cengiz, Fazilet Akdoğan Özdemir

Öğretim Görevlileri: Dr. Ceyda Elgül Erdem, Nedime Mercangöz*, Hüseyin Mergan*, Ahu Latifoğlu Doğan*, Bahar Çotur*, Dr. Bihter Esin Yücel*, Hande Güner*, Bilge Sultan Has*, Dr. İrem Konca*, Hatice Soytorun, Belgin Dölay*, Merve Pehlivan Frostick*, Seha Karadeniz

Araştırma Görevlileri: Emine Özdemir, Erdem Hürer, Dr. Nur Zeynep Kürük Erçetin, Fırat Ceylan

*Yarı zamanlı öğretim elemanı

Mütercim-Tercümanlık Bölümü’nün dört yıllık lisans programı, öğrencilere çeviri ve sözlü çeviri kuram ve tekniklerini öğretmeyi; ayrıca onları çeviri ve konferans tercümanlığı alanlarında kariyer yapabilecek kültürel birikim ve mesleki becerilerle donatmayı amaçlamaktadır.

Öğrenciler dördüncü sınıfta yazılı çeviri veya konferans tercümanlığı alanlarından birinde uzmanlaşırlar. Sözlü çeviri alanında uzmanlaşma, öğrencilerin daha önce tamamladıkları INT kodlu derslerdeki başarılarına ve üçüncü sınıf sonunda yapılan yeterlilik sınavındaki performanslarına bağlıdır.

Dil yeterliliği koşulu kapsamında öğrencilerin, Türkçe ve İngilizce dışında bölüm tarafından onaylanan en fazla üç yabancı dilde toplam 24 kredi tamamlamaları gerekmektedir. Bu 24 kredi içerisinde, Türkçe ve İngilizce dışındaki onaylı en az bir dilde alınan 400 kodlu çeviri derslerinden kazanılmış 6 kredi de bulunmalıdır.

MENÜ